Les pépites linguistiques


Brskaj po slovarju z uporabo tega kazala

A | B | C | Č | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | Š | T | U | V | Z | Ž | VSE

Stran:  1  2  (Naprej)
  VSE

A

acheter

did you knowAllons magasiner !

Au Québec, magasiner ne veut pas dire lire des magazines. Ça veut dire faire du shopping !

Mais attention : ce n’est pas un anglicisme. Les Québécois ont inventé leur propre mot pour ça. 

Alors, si vous entendez une personne francophone dire : « Je vais magasiner », elle ne cherche pas son magazine préféré, elle part faire les boutiques !


B

boissons

france

En France, on dit : « Une noisette s’il vous plaît ».

Vous entendrez peut-être certaines personnes commander « une noisette ».

Attention, il ne s’agit ni d’un fruit sec, ni d’un arôme ajouté à votre café : c’est tout simplement un expresso avec un peu de lait, dont la couleur rappelle celle de la noisette.


C

chaussures

did you knowLes tennis ou les baskets ?

Les deux désignent des chaussures de style sportif. Mais, les tennis sont plutôt utilisés pour des chaussures légères en toile, alors que les baskets sont davantage pour des chaussures en cuir.

Aujourd’hui, la tendance est plutôt de dire « des baskets ».


cheveux

« Avoir les cheveux poivre et sel. »

Saviez-vous qu’en français, même pour parler de la couleur des cheveux, on utilise le vocabulaire de la cuisine ?

Avoir les cheveux « poivre et sel » signifie qu’une personne à quelques cheveux blancs.




crème

« C’est passé crème ! »

Julie : « Je croyais que mon patron n'accepterait pas mes dates de vacances et en fait aucun problème, c’est passé crème. »

À votre avis, la personne a-t-elle pu partir en vacances ?

« C’est passé crème » veut dire que tout s’est bien passé, facilement, sans aucun problème.



D

dormir

« Se lever du pied gauche. »

 

Dormir tard ou mal peut affecter votre humeur le lendemain ! Ainsi, les gens qui vous voient peuvent dire que « vous vous êtes levé(e)s du pied gauche ! »

Qu’est-ce que ça signifie ?
A. Être mal réveillé(e)
B. Être de mauvaise humeur

Existe-t-il une expression équivalente dans votre langue ?


F

feu

did you knowNe vous fiez pas à la couleur du feu !

Attention quand on vous indique une direction en disant vous tournez après le feu rouge : il ne faut pas tenir compte de la couleur !

La direction reste valable si le feu est orange ou vert !


frère

Frère et sœur.

 

Dans la langue française, il n’y a pas de mot pour expliquer si quelqu’un a des frères et sœurs.

Il faut dire frère et sœur à chaque fois !


L

libre

did you knowT’es dispo pour un resto ?

En français, on utilise beaucoup d’abréviations quand on parle et quand on écrit. 

Par exemple : dispo, opé, fac, clim, apéro, tél, zic, déj, déso.

dispo = disponible, opé = opérationnel, fac = faculté, clim = climatisation, apéro = apéritif, tél = téléphone, zic = musique, déj = déjeuner, déso = désolé(e).

Écoutez :

 

M

mal

« J’ai mal au cœur. »

Le saviez-vous ? En français, lorsque l’on dit « j’ai mal au cœur », cela signifie que l’on a mal à l’estomac, par exemple dans les transports.

– Ça va ? Tu as l’air tout pâle…
– Non, pas trop… J’ai mal au cœur, je crois que le trajet en bus m’a rendu malade.




Stran:  1  2  (Naprej)
  VSE