Source: Canva
Jazyk sa neustále vyvíja a v dnešnom globalizovanom svete nie je prekvapením, že angličtina sa stala hlavným zdrojom vplyvu na mnohé jazyky, vrátane slovenčiny. Od slovnej zásoby, ktorú používame denne, až po spôsob, akým komunikujeme v obchodných či spoločenských prostrediach, angličtina sa preplietla do moderného slovenského života. Ale ako sa tento vplyv konkrétne prejavil a čo to znamená pre budúcnosť slovenského jazyka?
Nárast angličtiny na Slovensku
Vplyv angličtiny na Slovensku rýchlo rástol, najmä za posledné desaťročia. Po otvorení Slovenska západnému svetu v 90. rokoch začala angličtina prenikať do slovenskej kultúry prostredníctvom zábavy, obchodu a technológií. Dnes je nemožné vyhnúť sa angličtine – či už prostredníctvom najnovšej hudby a filmov, globálnych značiek, sociálnych médií alebo firemnej komunikácie.
Angličtina si získala také postavenie, že sa stala najviac vyučovaným cudzím jazykom na Slovensku, najmä medzi mladšou generáciou. Vďaka zapojeniu Slovenska do medzinárodných inštitúcií, ako je Európska únia, a rastu globálneho obchodu, sú mnohí Slováci povinní ovládať angličtinu v profesionálnych kontextoch. Tento posun nevyhnutne ovplyvnil aj samotný slovenský jazyk, najmä v oblasti slovnej zásoby.
Anglické výpožičky v slovenčine: Každodenné príklady
Najviditeľnejší vplyv angličtiny na slovenčinu je cez výpožičky – anglické slová, ktoré sa používajú priamo v slovenčine alebo sa mierne upravia. Tieto prevzaté slová sú obzvlášť bežné v oblastiach, ako je technológia, obchod, móda a popkultúra, kde nové nápady a produkty často pochádzajú z anglicky hovoriacich krajín.
Tu je niekoľko príkladov anglických výpožičiek, ktoré sa používajú v slovenčine:
Email – email
Laptop – laptop
Marketing – marketing
Selfie – selfie
Manager – manažér
Online – online
Meeting – míting
V mnohých prípadoch slovenčina nemá pre tieto slová predchádzajúci ekvivalent, čo vysvetľuje, prečo sa prijíma anglický výraz. Napríklad pred érou internetu neexistovalo slovenské slovo pre „email“ alebo „selfie“. Namiesto vytvárania nových slov od základov si Slováci jednoducho požičiavajú anglické termíny.
Adaptácia anglických slov
Zaujímavé je, že zatiaľ čo mnohé anglické slová sa prijímajú bez zmeny, iné sa prispôsobujú slovenským pravidlám výslovnosti alebo gramatiky. Napríklad:
Browser sa stáva prehliadač (spojením „pre“ a „hliadač“, čo zodpovedá slovenskej morfológii)
Shopping sa mení na šoping (prispôsobenie výslovnosti slovenským fonetickým pravidlám)
Proces adaptácie cudzích slov nie je nový a podobne to bolo aj s inými jazykmi v minulosti, ale anglické výpožičky majú rýchlejší a širší vplyv.
Biznis a technológie: Centrum angličtiny
Jednou z najvýraznejších oblastí, kde angličtina dominuje, je oblasť podnikania a technológií. Vďaka globálnym spoločnostiam pôsobiacim na Slovensku a mnohým startupom, ktoré sa snažia byť súčasťou medzinárodných trhov, sa anglické pojmy stali neoddeliteľnou súčasťou každodenných operácií.
V korporátnom prostredí nie je neobvyklé počuť, ako slovenskí obchodníci používajú výrazy ako „kick-off meeting“, „deadline“ alebo „brainstorming“ ako súčasť svojich denných rozhovorov. Tieto výrazy sa používajú aj pri hovorení po slovensky, pretože neexistuje presný slovenský ekvivalent, alebo preto, že používanie anglického termínu sa považuje za „profesionálnejšie“ či „moderné“.
Technológie sú oblasťou, kde anglické termíny prevládajú ešte viac. Slová ako server, software, smartphone a app sa používajú univerzálne v slovenčine, rovnako ako technické frázy ako log in (prihlásiť sa) a upload (nahrať). Hoci sa podnikajú pokusy vytvoriť slovenské ekvivalenty týchto výrazov, rýchlosť technologických inovácií často spôsobuje, že je jednoduchšie prijať anglický termín.
Vplyv popkultúry
Ďalšou významnou hnacou silou anglických výpožičiek je popkultúra. Anglicky hovoriaca hudba, filmy a sociálne médiá majú obrovský vplyv na mladšie generácie na Slovensku. Výsledkom je, že anglický slang a idiomatické výrazy sa často dostávajú do každodennej reči.
Napríklad je bežné, že Slováci, najmä mladí ľudia, používajú výrazy ako:
"Cool" na opísanie niečoho, čo je moderné alebo zaujímavé
"Sorry" pri ospravedlňovaní sa
"OK" ako rýchle potvrdenie alebo súhlas
"Fake" na opísanie niečoho, čo nie je autentické
"Fan" na označenie nadšeného podporovateľa (napr. som veľký fanúšik hudby)
Mnohé z týchto výrazov sa používajú ako samostatné anglické slová, bez pokusu prispôsobiť ich slovenskej gramatike alebo výslovnosti. Tento neformálny spôsob používania angličtiny možno považovať za odraz stále silnejšieho začlenenia Slovenska do globálnej mládežníckej kultúry.
Obohacuje alebo ohrozuje angličtina slovenčinu?
S rastúcim vplyvom angličtiny niektorí obávajú, že slovenčina môže stratiť časť svojej jedinečnosti. Ako sa anglické slová a výrazy stávajú bežnejšími, existujú obavy, že mladí ľudia môžu príliš spoliehať na angličtinu, najmä keď existujú slovenské ekvivalenty. Napríklad prečo používať marketing, keď môžete povedať trh (slovenské slovo pre „market“), alebo použiť manažér, keď je k dispozícii vedúci?
Na druhej strane, mnohí lingvisti tvrdia, že jazykové výpožičky sú prirodzeným a obohacujúcim procesom. Jazyk nie je statický a ako sa svet mení, musia sa meniť aj slová, ktoré používame na jeho opis. Prílev anglických termínov odráža účasť Slovenska na globálnych trendoch a jeho otvorenosť novým myšlienkam. Namiesto oslabenia jazyka môžu tieto prevzaté slová pridať na bohatstve a prispôsobivosti slovenčiny.
Budúcnosť slovensko-anglickej integrácie
Do budúcnosti sa dá očakávať, že integrácia angličtiny do slovenčiny bude pokračovať. Globalizácia, digitálna komunikácia a vplyv internetu len urýchlia výmenu slov a výrazov medzi jazykmi. Je však možné, že keď si slovenskí hovoriaci viac uvedomia svoje jazykové dedičstvo, môžu sa objaviť snahy zachovať slovenské výrazy, kde je to možné, a vyhnúť sa nadmernému spoliehaniu sa na anglické výrazy
Výsledkom bude, že slovenčina zostane živým, dynamickým jazykom, ktorý dokáže absorbovať vplyvy, ale zároveň si udržať svoju identitu.