OLS Blog

Eesti raamatu aasta

Eesti raamatu aasta

di Ingrid OLS Community Manager -
Numero di risposte: 1

Eesti raamatu aasta 

2025 on Eestis eriline aasta, sest sel aastal möödub 500 aastat esimese eestikeelse raamatu ilmumisest. Kuigi eesti kõnekeel on palju vanem, tähistatakse esimese eestikeelse raamatu ilmumisega eesti kirjanduse algust ja keele kirjaliku vormi arengut.  

Seda verstaposti tähistatakse üleriigiliselt raamatu aastaga, mis kestab eesti kirjanduse päevast 30. jaanuaril 2025 kuni emakeelepäevani 14. märtsil 2026. aastal. See annab meile terve aasta aega, et süveneda eesti kirjanduse maailma erinevate algatuste ja ürituste kaudu, mis on loetletud selle blogipostituse teises osas. 

Esmalt teeme lühikese ajarännaku 13. sajandisse, et mõista, mis viis esimese eestikeelse trükitud raamatu loomiseni. Esimene eestikeelne kirjapanek on kirjas Liivimaa Henriku kroonikas 1215. aastal fraasiga Laula, laula, pappi!, millega eesti saarlased olid kirikuõpetajat mõnitanud.  

henriku kroonika

Source: Public domain, via Wikimedia Commons 

Kerime edasi 1525. aastasse, kui Lübeckis konfiskeeriti raamatutünnike. See sisaldas missaleid (mis sisaldasid messu pidamiseks vajalikke juhiseid ja tekste) saksa, liivi, läti ja eesti keeles. Teadlased usuvad, et raamatud olid tõenäoliselt mõeldud üle mere Riiga saatmiseks. 

Kogu tünn konfiskeeriti, uuriti hoolikalt ja Lübecki katoliku kirikuametnikud leidsid, et seal olevad saksakeelsed materjalid olid luterlikud ketserlikud ideed, mis tuli hävitada. Selle saadetise saksakeelne osa käsutati lõplikult hävitada.  

Seega tähistab eesti raamatu algust nüüd sissekanne Lübecki dekaani Johannes Brandese ladina protokolliraamatus 8. novembril 1525 toimunud vahejuhtumi kohta tünniga. Teaduslik konsensus on, et tõenäoliselt põletati eesti raamatuid.

Teadlased loodavad siiski, et nad võivad leida nende raamatute koopiaid või avastada tõendeid veel vanemate eesti raamatute kohta. Õnneks on säilinud 11 osalist lehekülge Simon Wanradti] ja Johann Koelli (1535) luteri katekismuse kakskeelsest saksa-eesti tõlkest (Wanradt-Koelli katekismus).  

Wanradt katekismus


Source: Public domain, via Wikimedia Commons 

Siin on mõned lõbusad üritused, mis toimuvad selle suurepärase sündmuse tähistamiseks. 

Kõigepealt saate 30. märtsil Rahva Raamatu raamatupoodi suunduda lugemisdisko ehk lugemisdisko juurde. Lugemisdiskod on avalikud üritused, kus inimesed tulevad kokku, et lugeda raamatuid lõõgastavas keskkonnas. Korraldajad on kohtumistel korraldanud ka raamatuvahetuse, mis aitab osalejatel avastada uusi raamatuid ja jagada oma kirgi uute sõpradega.  

Samuti saate midagi oma emakeelest eesti keelde tõlkida või vastupidi. Kui teete seda, jagage seda julgelt selle blogipostituse all või foorumites! 

Eesti Rahva Muuseum korraldab ka erinevaid üritusi aastaringselt. Rohkem infot leiate siit.

Kui olete rohkem huvitatud muude kunstiliste oskuste annetamisest, siis võite osaleda pildivaiba „500 pisarat eesti raamatut“ loomisel. Igas maakonnas on kolmeks nädalaks üks raamatutekk ja tikkima on oodatud kõik, kes tahavad ja oskavad. Tikkimistegevuste toimumiskoha leiate siit.

Ingrid, OLS Community Manager – Estonian 

In riposta a Ingrid OLS Community Manager

Re: Eesti raamatu aasta

di Ingrid OLS Community Manager -

The Year of the Estonian Book 

2025 is a special year in Estonia, as it marks 500 years from the publication of the first book in the Estonian language. While the spoken Estonian language is much older, the publication of the first book in Estonian is used to mark the beginning of Estonian literature and development of the written form of the language.  

This milestone will be celebrated nationwide with the Year of the Book, which runs from the Estonian Literature Day on 30 January 2025 until Mother Tongue Day on 14 March 2026. This gives us a whole year to delve into the world of Estonian literature through various initiatives and events that are listed in the second part of this blog post. 

First, let’s briefly travel back in time to the 13th century to understand what led up to the creation of the first printed book in the Estonian language. The first Estonian-language inscription is recorded in the Livonian Chronicle of Henry in 1215 with the phrase "Sing, sing, priest!" (Laula, laula, pappi!), with which Estonian islanders had mocked the vicar. 

Fast forward to 1525, when a barrel of books was seized in Lübeck. It contained missals (containing instructions and texts necessary for the celebration of Mass) in German, Livonian, Latvian and Estonian. Researchers believe that the books were probably intended to be sent across the sea to Riga. 

The entire barrel was seized, carefully examined, and the Catholic church officials in Lübeck found that the German-language materials there were Lutheran heretical ideas that needed to be destroyed. The German-language part of this consignment was definitely ordered destroyed.  

Thus, the beginning of the Estonian book is now marked by an entry in the Latin minute-book of the Dean of Lübeck, Johannes Brandes, on the incident with the cask on 8 November 1525. The scientific consensus is that the Estonian books were most likely burned. 

Researchers still hope that they might find copies of these books, or discover evidence of even older Estonian books. Luckily, 11 partial pages of a bilingual German–Estonian translation of the Lutheran catechism (Wanradt–Koell Catechism) by Simon Wanradt] and Johann Koell (1535) have survived. 

Here are some fun events taking place to celebrate this wonderful occasion. 

First of all, you can head over to the Rahva Raamat bookstore to join the reading disco or lugemisdisko on March 30th. Reading discos are public events where people come together to read books in a relaxing environment. The organizers have also incorporated a book swap into the meetings, which helps participants discover new books and share their passions with new friends.  

You can also translate something from your mother tongue into Estonian or vice versa. If you do, feel free to share it under this blog post or in the forums! 

The Estonian National Museum is also organizing different events throughout the year. You can find more information here.

If you are more inclined to lend other artistic skills, you can participate in the creation of the picture quilt "500 Tears of Estonian Books". Each county will have a book quilt for three weeks, and everyone who is willing and able is welcome to embroider. You can find the location of the quilting activities here.

Ingrid, OLS Community Manager – Estonian