Õpi läbi laulude - Learn Through Songs!
Me kõik teame, et keeleõpe võib olla pikk teekond koos tõusude ja mõõnadega. Olles riigis, kus räägitakse teie sihtkeelt, on see juba suur eelis, kuid siiski võib olla raske leida silmast-silma tunde või partnereid, kellega koos rääkimist harjutada. Eesti teadlased uurivad viisi, kuidas keelt lihtsalt ja ise õppida - ja seda muusika abil!
Eesti teadlaste meeskond uurib hüpoteesi, et muusika võiks olla hea viis uue keele harjutamiseks sõnade ja lausete tuupimise asemel. Kuna muusika koosneb erineva pikkuse ja kõrgusega nootidest, otsustasid nad võrrelda eesti ja hiina keelt. Täpsemalt eeldasid nad, et hiina keele kõnelejad saavad eesti keele helikõrgustest (toonidest) aru, mitte pikkadest häälikutest.
Uurimisrühma sõnul on neil õnne võrrelda eesti ja hiina keelt üldiselt, sest eesti teadlased on need, kes uurivad kõige rohkem oma keele eripärasid. Nende eesmärk on leida õppijatele sobiv viis, kuidas kasutada muusikat kui vahendit, et mõista oma kõnekeele erinevaid eripärasid.
Teisalt kasutavad paljud õppijad muusikat ka slängi mõistmiseks ja häälduse parandamiseks. Laulud sisaldavad sageli ka viiteid popkultuurile ja aktuaalsetele teemadele, mis teeb need atraktiivseks neile, kes soovivad ka kultuuri paremini mõista. See on oluline, sest teised eesti keele uurijad on rõhutanud keele kuulamise tähtsust väljaspool kunstlikku keskkonda, näiteks keeletunnis. Lisaks lauludele sukeldutakse keelde mitmel moel. Võite kuulata raadiot ja vaadata filme või telesaateid. Lisaks kõigele sellele saate kasutada oma keskkonda: võite minna jalutama ja lugeda kõiki silte ja reklaame, mida te kohtate.
Saate oma kuulamisoskuse juba praegu proovile panna ja vaadata, kuidas uurija sellest selles lühikeses videos räägib: 1 minuti loeng: kuidas võõrkeel kiiremini selgeks saada? (Kristiina Bernhardt)
Selleks, et julgustada teid kasutama eesti muusikat keeleõppes, leiate siit laulu "Ei ole üksi ükski maa" sõnad ja ingliskeelse tõlke. See laul aitab teil õppida kõiki Eesti eri piirkondi ja lisaks sellele on see ka üks lauludest, mida sageli laulupidudel lauldakse. Eesti festivalide kohta saad rohkem infot siit!
Anna meile teada, kas oled juba kasutanud muusikat võõrkeele õppimiseks ja milliseid eesti artiste sa kuulad. Küsige julgelt, kui otsite ka soovitusi!
Jääb ikka nii, et Saaremaa näeb õhtupäikse õitsemist.
It will remain that Saaremaa sees the evening sun in bloom.
Ta kõrval tunneb Hiiumaa üht õiget sugu õitsilist.
Next to it, Hiiumaa knows a flourishing lineage.
Veel linnupesi Läänemaal võib leida rannaroost,
In Läänemaa one can still find bird's nests in the reeds,
veel aru annab Harjumaa me rahva sünniloost.
Harjumaa will still be telling about the birth story of our people
Ei taha, ei või, ei saa sind jätta, Virumaa!
Don't want to, may not, cannot abandon you, Virumaa!
CHORUS:
Teab loodus vaid, teab isamaa – meil tuleb üksteist aidata
Only nature knows, our land knows - we must help each other
Ei ole üksi ükski maa, ei taha, ei saa sind jätta, Virumaa!
No country is alone, don't want to, can't abandon you, Virumaa!
CHORUS END
Ei ole jännis Järvamaa, kui seemne ootel põld on must.
Järvamaa won't get stuck, when the field is black, expecting a seed
Ei peleta meid Pärnumaa jutt põlislaande eksinust.
We won't be scared by Pärnumaa's story about those who got lost in the ancient forest
Ehk tarkust toitev Tartumaa teab, mis on mehemeel?
Perhaps Tartumaa, the nourisher of wisdom, knows what a man's mind is?
Kui kaua suudab Võrumaa end hoida õigel teel?
How long can Võrumaa keep on the right path?
Ei taha, ei või, ei saa sind jätta, Virumaa!
Don't want to, may not, cannot abandon you, Virumaa!
(CHORUS)
Kas jääb ka nii, et Mulgimaa eal pügada ei lase end?
Will it still remain so that Mulgimaa will never let itself get cut down?
Kas vaikust varjav Valgamaa on lauljatega ühinenud?
Has the keeper of silence Valgamaa joined in with the singers?
Kui puhtaks jäävad Virumaal kõik puhta veega allikad,
When all the clear-watered streams in Virumaa remain pristine
siis alles julgen öelda, (kõik koos) et elan omal maal.
then will I dare to say (all together) that I'm living in my own land.
(CHORUS)
Ei ole üksi ükski maa (x2)
No country is alone (x2)
Ära unusta ka foorumis anda endast märku ja anda meile teada, milline on teie muusikamaitse "Kuulame koos muusikat" ja "Eurovisiooni laulud ei ole veel ununenud..." alateemades.
---
We all know language learning can be a long journey with its ups and downs. Being in a country where they speak your target language is already a great advantage, but it can still be hard to find face-to-face classes or partners to practice speaking with. Estonian scientists are researching a way to learn a language easily and by yourself - it’s by using music!
A team of Estonian researchers are looking into the hypothesis that music could be a good way of practicing a new language rather than memorizing words and sentences. As music is composed of notes of different lengths and pitches, they decided to compare Estonian and Chinese. Specifically, they assumed that speakers of Mandarin can understand Estonian pitches (tones) rather than long vowels.
The research team says they are lucky to be able to compare Estonian and Chinese in general, because Estonian scientists are the ones who study the particularities of their language the most. Their goal is to find a suitable way for learners to use music as a tool to understand the different characteristics of the spoken form of the language they want to speak.
On the other hand, many learners also use music as a tool to understand slang and improve their pronunciation. Songs also often have references to pop culture and topical issues, which make them appealing to those who also wish to understand the culture more. This is important because other Estonian scientists have stressed the importance of hearing the language outside of artificial environments like a language class. Besides songs, you immerse yourself in the language in many ways. For example, you can listen to the radio and watch movies or TV shows. On top of all of that, you can use your environment: you can go for a walk and read all the signs and advertisements that you come across.
You can put your listening skills to the test already and watch the researcher talk about this in this short video:
To encourage you to use Estonian music on your language learning journey, you’ll find the lyrics and English translation of the song “Ei ole üksi ükski maa”. This song will help you learn all of the different regions of Estonia and on top of that, this is also one of the songs that is often sung at song festivals. You can check out more about Estonian festivals here!
Let us know if you have already used music to learn a foreign language and which Estonian artists you listen to. Don’t hesitate to ask if you are looking for recommendations as well!
Jääb ikka nii, et Saaremaa näeb õhtupäikse õitsemist.
It will remain that Saaremaa sees the evening sun in bloom.
Ta kõrval tunneb Hiiumaa üht õiget sugu õitsilist.
Next to it, Hiiumaa knows a flourishing lineage.
Veel linnupesi Läänemaal võib leida rannaroost,
In Läänemaa one can still find bird's nests in the reeds,
veel aru annab Harjumaa me rahva sünniloost.
Harjumaa will still be telling about the birth story of our people
Ei taha, ei või, ei saa sind jätta, Virumaa!
Don't want to, may not, cannot abandon you, Virumaa!
CHORUS:
Teab loodus vaid, teab isamaa – meil tuleb üksteist aidata
Only nature knows, our land knows - we must help each other
Ei ole üksi ükski maa, ei taha, ei saa sind jätta, Virumaa!
No country is alone, don't want to, can't abandon you, Virumaa!
CHORUS END
Ei ole jännis Järvamaa, kui seemne ootel põld on must.
Järvamaa won't get stuck, when the field is black, expecting a seed
Ei peleta meid Pärnumaa jutt põlislaande eksinust.
We won't be scared by Pärnumaa's story about those who got lost in the ancient forest
Ehk tarkust toitev Tartumaa teab, mis on mehemeel?
Perhaps Tartumaa, the nourisher of wisdom, knows what a man's mind is?
Kui kaua suudab Võrumaa end hoida õigel teel?
How long can Võrumaa keep on the right path?
Ei taha, ei või, ei saa sind jätta, Virumaa!
Don't want to, may not, cannot abandon you, Virumaa!
(CHORUS)
Kas jääb ka nii, et Mulgimaa eal pügada ei lase end?
Will it still remain so that Mulgimaa will never let itself get cut down?
Kas vaikust varjav Valgamaa on lauljatega ühinenud?
Has the keeper of silence Valgamaa joined in with the singers?
Kui puhtaks jäävad Virumaal kõik puhta veega allikad,
When all the clear-watered streams in Virumaa remain pristine
siis alles julgen öelda, (kõik koos) et elan omal maal.
then will I dare to say (all together) that I'm living in my own land.
(CHORUS)
Ei ole üksi ükski maa (x2)
No country is alone (x2)
Don't forget to also let us know more about your music taste in the forum threads "Kuulame koos muusikat" and "Eurovisiooni laulud ei ole veel ununenud...".
Ingrid, OLS Community Manager – Estonian